song word

การเรียนรู้ภาษาอีสานจากเพลง น่าจะเป็นหนทางที่ผู้เรียนจะเข้าใจได้ง่ายกว่า เพราะได้ยินสำเนียงเสียงอีสานจากนักร้อง บางเพลงก็ยังเรียนรู้ความหมายของคำได้ จากละครในมิวสิกวีดิโอได้อีกด้วย ตามคำขอครับสำหรับแฟนๆ ที่ชอบเพลงอีสานแต่ฟังแล้วเข้าใจความหมายได้ไม่หมด ก็ทำให้ความรู้สึกซาบซึ้งในดนตรีนั้นลดน้อยลง อยากจะทราบเนื้อหาเพลงใด ของนักร้องคนใด ก็บอกกันมาครับ ส่งอีเมล์ไปที่ webmaster (at) isangate.com จะได้นำมาเสนอเป็นลำดับต่อไป ขอแจ้งให้ทราบว่า ผู้จัดทำไม่ได้มีความต้องการโปรโมทเพลงนักร้องคนใด ค่ายใดทั้งสิ้น เพลงที่ถูกคัดเลือกมานำเสนอ จะต้องมีภาษาอีสานแทรกอยู่จำนวนหนึ่ง ที่แฟนเพลงบางท่านอาจไม่เข้าใจความหมายที่แท้จริง ฟังแล้วม่วนแต่บ่เข้าใจ จึงจะได้รับการคัดเลือกมาลงในหน้านี้ครับ

ใจสาวหัวพัน

ขับร้อง : ไมค์ ภิรมย์พร - คำปาณี วงศ์ทองคำ

คำร้อง/ทำนอง : พรมมี พรมมา/สุริยะศักดิ์ วงค์ศรีประสม

 

         

          (ญ.) โอ้ หนอ ซายเอยซำเหนือ นั้นงามแท้ แว่วประกาย เซอซอง แท้ หนา
                 (โอ้หนอ ชายซำเหนือนั้นช่างรูปหล่อแท้ ดูสายตาเป็นประกายจริงๆ นะ)

                 บัดนี้ สาวหัวพันสิไขข้อ ตัดต่อเป็นคำกลอน ก่อนเนอ เผลอเด่น่อ อยากเป็นเขยอีแม่น้อง
                 (บัดนี้น้องสาวหัวพันจะขอบอกเป็นคำกลอน อยากเป็นลูกเขยแม่น้อง)
       วอนอ้าย ให้แล่นไวแหน่เดอ อ้ายเอย
        (ขอบอกให้พี่รีบมาไวไว)

         (ช.) อ้ายมาแต่ใกล มาพบขวัญใจ สาวงามเป็นหนึ่ง หัวใจอ้ายตกตะลึง คาดบ่ถึง สาวบ้านป่าผาดอน
               (พี่มาแต่ไกลได้พบขวัญใจสาวงามที่หนึ่ง หัวใจพี่ตกตะลึง คาดไม่ถึงสาวบ้านนาป่าดอน)
       ยามน้องย่างย้าย สุดวิไลงามไปสู่บ่อน เสียงขับอ้ายแสนออนซอน ดังวอนๆ อยู่ในหัวใจ
        (เมื่อน้องก้าวเดินยักย้าย งามวิไลไปทุกส่วน เสียงขับลำกลอนก้องอยู่ในหัวใจ)

        (ญ.) อ้ายเอย หลายปีมาแล้ว บ่เห็นแววบินเวิ่น ซิ่นขัดเขิน คืออีน้อง คนบ้านนอกแนวนี้ สิสมอ้าย ผู้ดี บ่นอ
               (พี่เอยหลายปีมาแล้วไม่เคยพบพี่มาก่อน น้องสาวบ้านนอกคนนี้จะเหมาะสมกับพี่หรือ)
       อ้ายเอยคนผู้งามจั๋งอ้าย บ่หายไปแท้บ่ บอกว่าฮักฮักแท้ เวียกงานแล้ว สิบ่เห็นแหละนา
        (พี่ผู้รูปหล่อจะไม่จากไปแน่หรือ เมื่อมาทำงานหนักกลัวหมดรักน้องนี่)
              อ้ายไมค์เอย อ้ายมาติแถลงเว่า ว่าสาวหัวพัน งามเด่นซั่นบ่ คั่นว่าอ้ายฮักน้อง คั่นว่าน้องฮักอ้าย
              (พี่ไมค์เอย อย่ามาแกล้งกล่าววาจา ว่าสาวหัวพันสวยเด่น ถ้าพี่รักน้อง หรือว่าน้องรักพี่)
       เวียกงานแล้ว อ้ายสิหนีบ่เป็น ได๋
        (งานหนักปานใดพี่ก็จะไม่หนีไปไหน)

        (ช.) หากเวียกงานแล้ว อ้ายจะอยู่กับน้อง หากน้องขัดข้อง อ้ายจำต้องนอนใต้ตะล่าง
               (หากทำงานแล้ว พี่จะอยู่กับน้อง แม้จะขัดข้องก็ขอนอนใต้ถุนบ้าน)
        สาวหัวพัน คงบ่ให้อ้ายอ้างว้าง หากน้องเปิดทาง จากใต้ตะล่าง ขอนอนฮ่วมเคียง
         (สาวหัวพันคงไม่ทิ้งให้พี่ผิดหวัง หวังน้องเปิดทางร่วมเรียงเคียงคู่)

      * (ญ.) อ้ายไมค์เอย คั่นอ้ายเว่าจั๋งซั่น น้องสุดที่ดีเจอแล้ว ได้เป็นเพอคนไทย ตามจิตเจอของน้อง
               (อ้ายไมค์เอย ถ้าพี่ว่าอย่างนั้น น้องสุดแสนดีใจ(เจอ)ได้เป็นสะใภ้(เพอ)คนไทยดั่งใจของน้อง)
       ตามฮีตคองของน้อง มีหยังให้อ้ายแต่งเอาเด้อ คั่นสิเป็นเขยแท้ นวลน้องสิฮับเอาดอกนา
        (ทำตามประเพณีบ้านน้องให้ตกแต่งเป็นเขย น้องยินดีรับเสมอ)

     ** (ช.) อ้ายบ่าวฝั่งไทย บ่อยากไกลสาวหัวพัน ฮักแท้ อ้ายรับประกัน ให้คำมั่นเอาชีวิตเสี่ยง
               (พี่หนุ่มฝั่งไทยไม่อยากไปไกลสาวหัวพัน รักแท้พี่รับประกัน ให้คำมั่นด้วยชีวิต)
       หากน้องฮักอ้าย เฮามั่นหมาย บ่มีบิดเบี่ยง
        (หากน้องรักพี่นี่มั่นหมายไม่มีบิดเบี่ยง)

    *** (พร้อมกัน) สองเฮาต้องอยู่คู่เคียง เข้าฮ่วมเฮียงชั่วฟ้ามลาย
                         (สองเราต้องอยู่คู่เคียง เข้าร่วมเคียงชั่วฟ้าสลาย)

                                           (ซ้ำ *, ** และ ***)

มีคำภาษาอีสานที่น่าสนใจหลายคำดังนี้

ซายเอย = ผู้ชาย
เซอซอง = มองชื่นชม
สิไขข้อ = จะขอบอก (ไขข้อข้องใจ)
ย่างย้าย = เดินนวยนาด
เสียงขับ = การขับร้อง, ลำ
ดังวอนๆ = ดังก้องกังวาล
ซิ่นขัดเขิน = กังวล, อึดอัดขัดใจ
เวียกงาน = งานที่ทำ (ไร่, นา)
ใต้ตะหล่าง = ใต้ถุนบ้าน (บ้านในลาวชั้นเดียวมีใต้ถุนสูง)
ดีเจอแล้ว = ดีใจแล้ว (เจอ=ใจ ภาษาภูไทในลาว)
จิตเจอ = จิตใจ
ซำเหนือ = ชื่อเมืองในลาว
สาวหัวพัน = ผู้หญิงเมืองหัวพัน (ในลาว)
แล่นไว = รีบๆ อย่าช้า
สู่บ่อน = ทุก(สถาน)ที่
ออนซอน = ยินดี
บินเวิ่น = ผ่านมา (บินมาดั่งนก)
สิสมอ้าย = จะเหมาะสมกับพี่ชาย
ติแถลงเว่า = แกล้งกล่าววาจา
ฮ่วมเคียง = ร่วมเรียงเคียงหมอน
เพอ = สะใภ้ (ออกสำเนียงภูไทในลาว)
ฮีตคอง = ประเพณี (ฮีต=จารีต, คอง=ครรลอง)

 

 

ผลงานเพลงรักสองฝั่งโขงที่ฟังแล้วมีความสนุกสนาน น่าชื่นชม ประกอบลีลาการฟ้อนของสาวลาวที่ดูอ่อนช้อยสมบูรณ์แบบมากทีเดียว เนื้อเพลงเป็นภาษาลาวภูไทที่สำเนียงไพเราะเพราะพริ้งมาก ทิดหมู อยากลุกมาฟ้อนเอาโลดเด้อ ม่วนหลาย...

mike 16

redline

backled1